Перевод "Почтовый ящик" на английский
Произношение Почтовый ящик
Почтовый ящик – 30 результатов перевода
Сотни тысяч... миллионы писем...
Просто лились рекой, каждый день, в мой почтовый ящик.
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха!
Hundreds of thousands...
thousands of letters poured each day into my P.O. box.
There's nothing I wouldn't have done to succeed!
Скопировать
Как самочувствие?
"Универсальный магазин" ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Топ 40 Вульфмана, почтовый ящик 1300, Чула Виста.
Толстовки Вульфмана, Вольф Энтерпрайзес, Бэйкерсфилд.
How's your bod?
Wolfman Top 40 is Box 1300, Chula Vista.
Wolfman sweatshirts is Wolf Enterprises, Bakersfield.
Скопировать
Фрэнк Хармон.
Я прочла это на твоем почтовом ящике.
Меня зовут Бризи
Frank Harmon.
I, uh... I saw it on your mailbox.
My name's Breezy.
Скопировать
Мне кажется, я кого-то вижу и что-то слышу.
Я выхожу утром, и мне кажется, что кто-то вскрывал мой почтовый ящик.
А если перед дверью мусор, мне кажется, что кто-то пытается меня напугать.
I think I see people and hear things.
I go out in the morning and I think somebody's opened my mailbox.
If there's trash in front of my door I think somebody's trying to freak me out.
Скопировать
Помимо этого в газетах есть объявления о продаже дорогого антиквариата.
И адрес почтового ящика.
Паук очень осторожен.
And there's an ad in the papers for precious antiques.
The address is a post box.
Spider is being very cautious.
Скопировать
Отправимся на яхту прямо сейчас.
Санто пусть наблюдает за почтовым ящиком а Джулия находится на показе мод.
У меня есть один вопрос.
Let's go to the yacht right away.
Santo stands watch at the post box. And Julia is at the fashion show...
I have another question.
Скопировать
Давайте начнём работу прямо сейчас.
Я буду наблюдать за почтовым ящиком.
Сейчас 8:30.
Let's get to work right away.
I'll keep an eye on the post box.
It's 08:30.
Скопировать
Где ты нашла эту газету?
Под лестницей, в твоем почтовом ящике.
Она не сегодняшняя.
Where did you find this newspaper?
Downstair, in your mailbox.
It's not from today.
Скопировать
Вы уже нарушили закон, пытаясь покончить с собой.
Лезть в почтовый ящик - федеральное преступление. Похоже, вы правы.
- Который час?
Don't start monkeying around with the Federal Government.
I guess you're right.
It's almost 3:00. 3:00.
Скопировать
- Не беспокойтесь.
Ничего, я опущу их в почтовый ящик у входа. Я сейчас вернусь.
Я рад вас видеть.
Here I go again!
Do you want some stamps?
See how swift it was?
Скопировать
Показывает твои деградировавшие политические взгляды.
Какой из этих ключей от почтового ящика?
Этот, а?
Showing your degrading political views.
Which of these keys open the postal box?
That one, huh?
Скопировать
Фан-клубы "Симона ле Мажисиана" возникали в каждом городе.
Просто лились рекой, каждый день, в мой почтовый ящик.
Нет ничего, чего бы я не сделал, чтобы добиться успеха.
"Simon le Magicien" fan clubs were springing up in every town.
Hundreds of thousands of letters poured in each day to my post office box.
There's nothing I haven't done to succeed.
Скопировать
1811, Мэйсон.
Положи это в почтовый ящик 3-Ц. У тебя проблем не будет.
Здесь $5,000,.. ...а это тебе сто баксов за помощь.
Put it in box 3
- C. You won't have no trouble.
There's $5,000 there... and here's a hundred bucks for you.
Скопировать
Что Вы там делаете?
Разбираю почтовый ящик, что ещё?
-Вы живёте здесь?
Hey, what's going on down here?
I'm taking the mailbox apart, what does it look like?
- You people live here, don't you?
Скопировать
Кэллахэн, где ты?
Бриггс, я только что обнаружил бомбу у себя в почтовом ящике.
Немедленно пошлите людей уведомить Эрли.
Callahan, where are you?
Look, Briggs, I just found a bomb in my mailbox.
I want you to get a man over to Early's house right away.
Скопировать
Да и старое все было.
Это наш почтовый ящик.
Надо твое имя надписать, чтобы получать почту.
It was old stuff anyway.
Oh. This is our mailbox.
You should get yourself a little tag and put it on here so you can get your mail.
Скопировать
- А адрес у вас есть?
Только почтовый ящик в Квитмане, Техас.
Лучше всего послать им телеграмму.
- Do you have an address?
Just this P.O. box in Quitman, Texas.
Probably the best thing is send them a telegram. A telegram?
Скопировать
Это всё, что отличает нас от дикарей которые не заслуживают права получать почту.
Заталкивать посылки в почтовые ящики, где они не помещаются.
Ньюман!
It's all that separates us from the savages who don't deserve the privilege of mail.
Stuffing parcels in mailboxes, where they don't belong.
Newman!
Скопировать
И что...?
Год спустя, я подошел к почтовому ящику... взял почту, там было письмо адресованное мне, без обратного
Внутри полароидный снимок Кэтрин у супермаркета...
And that was it?
Ayear later, I reach into my mailbox... and I take out the mail, and there's a letter addressed to me, no return.
Inside are Polaroids of Catherine at the supermarket...
Скопировать
Я глянула разок-другой.
И я, конечно, не списывала его имя с почтового ящика, чтобы найти по справочнику и позвонить ему, когда
Вот это было бы неправильно.
I've looked once or twice.
It's not like I copied his name off his mailbox so I could look up his number and call him while he's in the shower so I could watch him cross the room naked to answer the phone.
That would be wrong.
Скопировать
Построить здание почты?
Нет, модуль развлечений, с встроенным почтовым ящиком.
Работы максимум на один день.
You're building a post office?
No, an entertainment unit, with a built-in mail cubby.
It's a one-day job, max.
Скопировать
Кевин эта женщина - самое прелестное создание на свете.
И если по красоте она не уступает почтовому ящику я буду полным кретином, если не женюсь на ней.
Она может оказаться уродиной.
Kevin this woman is the most adorable creature.
If she turns out even to be as good-looking as a mailbox I'd be crazy not to turn my life upside down and marry her.
She could be a real dog.
Скопировать
У вас здесь очень уютно.
Мне понравился почтовый ящик, симпатичный.
Это идея моей жены. Придется как-нибудь привести мою жену.
This is a nice place you got here.
I like the mailbox... cute. My wife's idea.
I'll have to drive my wife by sometime...
Скопировать
- Алекс!
- Там кто-то помочился в почтовые ящики.
Идите посмотрите на это свинство!
alex
Who pissed on the mailboxes?
What a mess!
Скопировать
Если кому-то понадобится измельчить мусора они будут доставать тебя день и ночь.
Они будут оставлять объедки в твоём почтовом ящике, пока не получат что хотят.
Ты управляла правлением кондоминиума?
Like, if somebody wants a garbage disposal, they'll bug you day and night.
They'll leave kitchen scraps in your mailbox until they get what they want.
You've served on a condo board?
Скопировать
конечно же и ты готов пожертвовать своим бессмертием?
Ни названий улиц, не почтовых ящиков как мы найдем этот храм?
шагай дальше Джекс
More than anything I know. Do you love them enough to sacrifice your immortality?
I don't see street signs, mailboxes. Which temple's the Elder Gods'?
Keep moving.
Скопировать
Я тебя предупреждаю, сукин сын, убирайся отсюда!
Хватит, черт возьми, ломать мой почтовый ящик!
Тренер Бауэрмен?
That's right, you son of a bitch! You'd better drive away!
Last goddamn time you'll clip my box!
- Coach bowerman?
Скопировать
Мы еще можем следовать за ними.
Когда мне нужен Бриль, я делаю пометку мелом в почтовом ящике.
Если он перечеркивает ее, я осуществляю передачу.
But we still have his tracers. We can still follow 'em.
When I need to reach Brill, I chalk the mailbox outside my house.
When he crosses the mark, I make the drop.
Скопировать
Я отправил его по почте себе.
В почтовый ящик в Париж.
Помогите !
I mailed it to myself.
A post-office box in Paris.
Hilfe!
Скопировать
Не обращай на него внимания.
Почему бы тебе не обследовать почтовый ящик?
- Точно.
You don't have to worry about him.
Why don't you go and get started on that mail?
- Right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Почтовый ящик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Почтовый ящик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
